TRANSLATION SERVICES
Solicitation number U8000-118042/A
Publication date
Closing date and time 2012/03/12 14:00 EDT
Last amendment date
Description
Trade Agreement: Agreement on Internal Trade (AIT) Tendering Procedures: All interested suppliers may submit a bid Attachment: None Competitive Procurement Strategy: Best Overall Proposal Comprehensive Land Claim Agreement: No Nature of Requirements: REQUEST FOR PROPOSAL (RFP) no. U8000-118042/A REQUEST FOR TRANSLATION, EDITING AND UPDATING SERVICES The Contracting Authority for the Contract is: Mohamed Souleiman, Contracting Authority Linguistic Services Division Professional Services Business Initiatives Directorate Public Works and Government Services Canada Place du Portage, Phase III, 10C1 11, Laurier, Gatineau, Québec, Canada, K1A 0S5 Telephone: 819-956-8348 Facsimile: 819-956-2675 E-mail address: Mohamed.Souleiman@pwgsc-tpsgc.gc.ca I. NATURE OF REQUIREMENT Canadian Intellectual Property Office (CIPO) of Industry Canada, in Gatineau,Quebec, has a requirement for translation services of texts from English to French and French to English, as well as editing and updating services of texts translated into English and French, on an as-and-when-requested basis. The term of any resulting contract will be two (2) years from the date of contract award with an irrevocable option on the part of Canada to extend the term of the Contract by up to four (4) additional one (1) year periods. In view of the volume of translation services required, up to three (3) contracts could be awarded as a result of this bid solicitation, as follows: Stream I General, administrative and semi-specialized texts: maximum one (1) Contract Stream II Specialized texts of medium to high complexity: maximum one (1) Contract Stream III Patent titles and abridgements: maximum one (1) Contract II. PERIOD OF CONTRACT The period of the Contract is from date of Contract to ____ inclusive. III. SECURITY REQUIREMENT 3.1 The Contractor must, at all times during the performance of the Contract, hold a valid Designated Organization Screening (DOS) with approved Document Safeguarding at the level of PROTECTED B, issued by the Canadian Industrial Security Directorate, Public Works and Government Services Canada. 3.2 The Contractor personnel requiring access to PROTECTED information, assets or work site(s) must EACH hold a valid RELIABILITY STATUS, granted or approved by the Canadian Industrial Security Directorate (CISD), Public Works and Government Services Canada (PWGSC). 3.3 The Contractor MUST NOT utilize its Information Technology systems to electronically process, produce or store PROTECTED information until the CISD/PWGSC has issued written approval. After approval has been granted or approved, these tasks may be performed at the level of PROTECTED B including an IT Link at the level of PROTECTED B. 3.4 Subcontracts which contain security requirements are NOT to be awarded without the prior written permission of CISD/PWGSC. 3.5 The Contractor must comply with the provisions of the: Security Requirements Check List and security guide (if applicable), attached at Annex C; Industrial Security Manual (Latest Edition) IV. MANDATORY REQUIREMENTS MTC 1 - Bidder's Experience The Bidder must demonstrate: that it has provided English-to-French AND French-to-English translation services for a period of at least thirty-six (36) months since January 2005; that these translation services have dealt with the following specialities, depending on the Field(s) for which the Bidder has elected to submit a bid: Field I: specialty ADM; Field II: the following four (4) essential specialties: JUR, ELC, MEC and MED; and two (2) additional specialties chosen from the following list of Field II specialties; Field III: the following three (3) essential specialties: ELC, MEC and MED; and three (3) additional specialties chosen from the following list of Field III specialties. To demonstrate the experience acquired, the Bidder must provide the following information in its bid regarding each client organization: the name of the client organization that received the translation services and the name and current telephone number, fax number and e mail address of a contact in the client organization; a description of the translation services provided, clearly indicating: the period during which the translation services were provided, i.e. from (month/year) to (month/year); the nature of the documents translated; the field of specialty; the source and target languages Stream I Specialties Stream II Specialties Stream III Specialties ADM - Administration and Management JUR - Legal AGR - Agriculture and Agri-Food AQU - Fisheries and Aquaculture BIO - Environment and Ecology CIV - Civil Engineering and Construction ELC - Electricity and Electronics ENR - Energy GEO - Earth and Atmospheric Sciences IND - Industries INF - Informatics MEC - Mechanical Engineering and Construction MED - Medicine SCN - Physical Sciences and Mathematics TEL -Telecommunications TRA - Transportation AGR - Agriculture and Agri-Food AQU - Fisheries and Aquaculture BIO - Environment and Ecology CIV - Civil Engineering and Construction ELC - Electricity and Electronics ENR - Energy GEO - Earth and Atmospheric Sciences IND - Industries INF - Informatics MEC - Mechanical Engineering and Construction MED - Medicine SCN - Physical Sciences and Mathematics TEL - Telecommunications TRA - Transportation MTC 2 - Bidder's proposed Coordinator The Bidder must provide the name of one (1) coordinator in accordance with the Statement of Work for each stream for which the Bidder is submitting a bid. If the Bidder is submitting a bid for more than one stream, the same coordinator may be proposed for all streams. The proposed coordinator cannot be proposed as a translator and/or reviser. The proposed coordinator's experience must have been acquired since January 2005 as a team leader responsible for managing a volume of translation. Bid for Stream I: The experience demonstrated must be for a capacity to manage at least 1,200,000 words over a period of at least 12 consecutive months or more. Bid for Stream II: The experience demonstrated must be for a capacity to manage at least 1,200,000 words over a period of at least 12 consecutive months or more. Bid for Stream III: The experience demonstrated must be for a capacity to manage at least 3,300,000 words over a period of at least 12 consecutive months or more. To demonstrate the experience acquired, the Bidder must provide the following information for each translation project for which the experience meets these requirements: The role and responsibilities of the coordinator with regard to the translations; The nature (type of text) and volume of translations managed by the coordinator; The period during which the translation services were managed by the coordinator, i.e. from (month/year) to (month/year); and The name of the client organization and the name and telephone number and/or e mail address of a contact in the client organization. MTC 3 - Bidder's proposed translators The Bidder must propose translators whose cumulative experience must have been acquired since January 2005, for translations from English to French and from French to English. Bid for Stream I: At least 1,200,000 words translated over a period of at least 12 consecutive months or more, of which; 1,140,000 words from English to French; and 60,000 from French to English. Bid for Stream II: At least 1,200,000 words translated over a period of at least 12 consecutive months or more, of which; 1,140,000 words from English to French; and 60,000 from French to English. These translators must cover at least the four (4) essential specialties (JUR, ELC, MEC and MED) from the Stream II list of specialties and two (2) additional specialties chosen from the Stream II list of specialties. Bid for Stream III: At least 3,300,000 words translated over a period of at least 12 consecutive months or more, of which; 3,135,000 words from English to French; and 165,000 words from French to English. These translators must cover at least the three (3) essential specialties (ELC, MEC and MED) from the Stream III list of specialties and three (3) additional specialties chosen from the Stream III list of specialties. To demonstrate the experience acquired, the Bidder must provide the following information for each translation project for which the experience meets these requirements: The subject of the translations, the specialties of the translations and the volume of texts translated by the translator; The language of the original text and the language of the target text; The period during which the translation services were provided, i.e. from (month/year) to (month/year); The total number of words translated during the period mentioned in iii); and The name of the client organization that received the translation services and the name and telephone number and/or e mail address of a contact in the client organization. Each translator identified in MTC 2 must have an undergraduate degree (or higher) in translation, literature, language training, communications or a related discipline from a recognized Canadian university*. In a case where studies were completed in an institution outside Canada, only the Canadian equivalent granted by an institution accredited for ascertaining Canadian equivalencies will be accepted. These institutions include the assessment of credential services of the federal or provincial governments, or the International Credential Assessment Service of Canada, or others identified as assessment of credential services comparing degrees and diplomas to Canadian standards within the Citizenship and Immigration Canada Web site. Proof must be demonstrated by providing a copy of the document confirming the level of education of the proposed translators. Canada may verify this certification using its own resources. * The list of recognized organizations can be found on the Canadian Information Center For International Credentials Web Site at: http://www.cicic.ca/2/home.canada Note: Where the Contracting Authority determines that the Bidder has failed to provide these confirming documents as required, the Contracting Authority will provide the Bidder with 48 hours to submit the required document. MTC 4 - Bidder's proposed revisers The Bidder must propose revisers whose cumulative experience must have been acquired since January 2005, for translations from English to French and from French to English. Bid for Stream I: At least 1,200,000 words revised over a period of at least 12 consecutive months or more and on the Stream I specialty, of which; 1,140,000 words revised from English to French; and 60,000 words revised from French to English. The minimum number of words revised per reviser and per period must be at least 400,000 words, including at least 200,000 words on the subject of the Stream I specialty. Bid for Stream II: At least 1,200,000 words revised over a period of at least 12 consecutive months or more and on the Stream II specialties, of which; 1,140,000 words revised from English to French; and 60,000 words revised from French to English. The minimum number of words revised per reviser and per period must be at least 400,000 words, including at least 200,000 words on the Stream II specialties. The proposed revisers must cover at least the four (4) essential specialties (JUR, ELC, MEC and MED) from the Stream II list of specialties and two (2) additional specialties chosen from the Stream II list of specialties. Bid for Stream III: At least 3,300,000 words revised on the Stream III specialties, including; 3,135,000 words revised from English to French, regarding the three (3) essential specialties (ELC, MEC and MED) and three (3) additional specialties chosen from the Stream III list of specialties; and 165,000 words revised from French to English, regarding the three (3) essential specialties (ELC, MEC and MED) and three (3) additional specialties chosen from the Stream III list of specialties. The minimum number of words revised per reviser and per period must be at least 400,000 words, including at least 200,000 words on the Stream III specialties. The proposed revisers must cover at least the three (3) essential specialties (ELC, MEC and MED) from the Stream III list of specialties and three (3) additional specialties chosen from the Stream III list of specialties. To demonstrate the experience acquired, the Bidder must provide the following information for each translation project for which the experience meets these requirements: The subject of the translations, the specialties of the translations and the volume of texts revised by the reviser; The language of the original text and the language of the target text; The period during which the revision services were provided, i.e. from (month/year) to (month/year); The total number of words revised during the period mentioned in iii); and The name of the client organization and the name and telephone number and/or e mail address of a contact in the client organization. Each reviser identified in MTC 2 must have an undergraduate degree (or higher) in translation, literature, language training, communications or a related discipline from a recognized Canadian university*. In a case where studies were completed in an institution outside Canada, only the Canadian equivalent granted by an institution accredited for ascertaining Canadian equivalencies will be accepted. These institutions include the assessment of credential services of the federal or provincial governments, or the International Credential Assessment Service of Canada, or others identified as assessment of credential services comparing degrees and diplomas to Canadian standards within the Citizenship and Immigration Canada Web site. Proof must be demonstrated by providing a copy of the document confirming the level of education of the proposed translators. Canada may verify this certification using its own resources. * The list of recognized organizations can be found on the Canadian Information CenterFor International Credentials Web Site at: http://www.cicic.ca/en/index.aspx Note: Where the Contracting Authority determines that the Bidder has failed to provide these confirming documents as required, the Contracting Authority will provide the Bidder with 48 hours to submit the required document. V. BASIS OF SELECTION Lowest Evaluated Price Per Point VI. CANADIAN CONTENT CERTIFICATION This procurement is limited to Canadian services as defined in SACC Manual Clause A3050T, Canadian Content definition. Delivery Date: Above-mentioned The Crown retains the right to negotiate with suppliers on any procurement. Documents may be submitted in either official language of Canada.
Contract duration
Refer to the description above for full details.
Trade agreements
-
Agreement on Internal Trade (AIT)
Contact information
Contracting organization
- Organization
-
Public Works and Government Services Canada
- Address
-
11 Laurier St, Phase III, Place du PortageGatineau, Quebec, K1A 0S5Canada
- Contracting authority
- Souleiman, Mohamed
- Phone
- (819) 956-8348 ( )
- Address
-
PSBID, PWGSC / DIASP,TPSGC
11 Laurier St. / 11, rue Laurier
10C1/Place du Portage, Phase IIIGatineau, Québec, K1A 0S5
Buying organization(s)
- Organization
-
Industry Canada
Bidding details
Full details regarding this tender opportunity are available in the documents below. Click on the document name to download the file. Contact the contracting officer if you have any questions regarding these documents.
Access the Getting started page for details on how to bid, and more.
| Document title | Amendment no. | Language | Unique downloads | Date added |
|---|---|---|---|---|
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.F23706.EBSU002.PDF | 002 | FR | 2 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.F23706.EBSU005.PDF | 005 | FR | 6 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.F23706.EBSU001.PDF | 001 | FR | 4 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.F23706.EBSU004.PDF | 004 | FR | 1 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.F23706.EBSU003.PDF | 003 | FR | 1 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.E23706.EBSU003.PDF | 003 | EN | 6 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.E23706.EBSU002.PDF | 002 | EN | 7 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.E23706.EBSU001.PDF | 001 | EN | 21 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.E23706.EBSU004.PDF | 004 | EN | 6 | 2026/06/08 |
| ABES.PROD.BK__ZF.B519.E23706.EBSU005.PDF | 005 | EN | 7 | 2026/06/08 |