Service de main d’œuvre à taux horaire pour entretien ménager dans le milieu de la santé et des services sociaux
Solicitation number 20005156
Publication date
Closing date and time 2024/08/06 10:00 EDT
Last amendment date
Description
1.1.1.1 Mission
La mission du Centre de santé Inuulitsivik (CSI) est de contribuer à l’amélioration de la santé globale,dubien-êtreetdesconditionsdeviedescommunautéspardesservicesaccessibles,intégrés etdequalités.Cesservicesfavorisentlapriseenchargedesindividusenversleursantéglobaledans ses multiples aspects, en respectant les valeurs individuelles et collectives (culturelles et traditionnelles) de chaque communauté.
Les services se traduisent par des actions de prévention et de promotion ainsi que par des services depremièreetdeuxièmelignequicorrespondentauxbesoinsdelapopulation,enpartenariatavec la communauté.
Le CSI dessert les 7 villages suivants : Puvirnituq, Inukjuak,Salluit, Umiujaq, Akulivik, Kuujjuaraapik et Ivujivik.
· L’unité de soins de l’hôpital du CSI à Puvirnituq comporte 1 salle d’urgence, 1 salle d’isolement,10litsadultes,5litspédiatriques,8litsdelonguedurée,3litsdematernitéet une salle d’accouchement ;
· Spécialité:pédiatrie,médecine,urgence,trauma,psychiatrie,maternité,longuedurée, chirurgie d’un jour. ;
· Uneinstallation«Transit»quiaccueilleethébergelesusagersavantetsuiteàunechirurgie (niveau léger)et/ou un examen médical ;
· Évacuationmédicale:transfertentrelesvillagespourhospitalisationàl’unitédesoinset/ou attente de transfert dans un centre tertiaire du sud en Challenger (EVAQ) ;
· Missioncentrelocaldeservicescommunautaires(CLSC,Centredecrise-jeuneadulte, Centre de support pour femmes enceintes) ;
· Missioncentred’hébergementetdesoinsdelonguedurée(CHSLD);
· Bâtissesàbureauxadministratifs;
· LogementpourlesemployésduCSI
Responsabledumandat
LeprésentmandatestsouslaresponsabilitéduserviceHygiène-salubritédelaDirectiondes services techniques.
Objectifsetorientationsdemiseenœuvre
L’objectif du présent appel d’offres est de trouver un prestataire de services pouvant fournir de la main d’œuvres pour effectuer l’entretien ménager dans les points de service énumérés en 1.1.3.
Structurederéalisation
LeCSIfournittouslesappareils,équipementsetproduitsnécessairesàl’entretienménager. L’adjudicataire fournit la main d’œuvre spécialisée en entretien ménager.
1.1 EXIGENCES
Pourêtreadmissiblesàsoumissionner,lesoumissionnairedoitrespecterlesconditionssuivantes:
· Œuvredansledomainedel’entretienménager du domaine de la santé et services sociaux depuis au moins 2 ans ;
· Avoir du personnel expérimenté d’au moins 2 ans dans le domaine de l’hygiène-salubrité en milieu hospitalier (déposer les cv ou pièce justificatives des ressources proposées avec la soumission démontrant le nombre d’année d’expérience) ;
· Détenir son autorisation à contracter avec un organisme public émis par l’autorité des marchés publics (AMP) valide.
Le non-respect de l’une ou l’autre de ces exigences entraînera le rejet de la soumission du soumissionnaire, le cas échéant.
1.2 DESCRIPTIONDÉTAILLÉEDESSERVICESÀRÉALISER
Généralitésduserviceà réaliser
La main d’œuvre doit être fournie afin d’assurer les services d’entretien ménager pour chacun des 7 villages desservis par le Centre de santé Inuulitsivik (CSI) :
LeCSIcomporteunhôpitalprincipalainsiquedesCLSCetautrespointsdeservicesconnexesdans
les 7 villages qu’elle dessert. Ce sont ces points de services qui font l’objet de ce devis. Certains points de services doivent être entretenus au quotidien alors que d’autres sont fait de façon plus ponctuelle ou à la demande :
· Salluit:CLSC,DPJ\ServicesSociaux,maisondelafamille,Transits
· Ivujivik:CLSC,Servicessociaux\DPJ,Transit
· Akulivik:CLSC,Transit
· Puvirnituq:HôpitalPrincipal,DPJ,RessourcesHumaines,comptabilité,maisondela famille, Centre de crise, Transits
· Inukjuak:CLSC,ServicesSociaux\DPJ,centrederéintégration,maisondelafamille, transit
· Umiujaq:CLSC,Servicessociaux\DPJ,transits
· Kuujjuarapik:CLSC,DPJ,Servicessociaux,Transits
Il peut également y avoir des projets de nettoyages spéciaux ponctuels demandés par le coordonnateur Hygiène salubrité (par exemple : une désinfection d’un véhicule ayant servi à transporter une personne contagieuse ou autres cas).
Du temps supplémentaire peut être demandé occasionnellement.
Lestravauxd’entretienménager « Bureau »doiventêtreexécutésdulundiausamediaprèsdix-sept (17) heures et terminés avant six heures (6) tous les jours et en fonction des fréquences indiquées parlereprésentantdésignéduCSI. Toutefois, à la demande du personnel clinique local, les horaires peuvent varier (quart de travail en pm-soir ou de nuit par exemple). Àsondépart,leresponsabledel’entretienménagerdoitvérifier les portes et les fenêtres afin qu’elles soient fermées et verrouillées.
Cependant,lesactivitésd’entretiensurlesunitésdesoinscliniquesdoiventêtreréaliséessurlequart detravaildejour,afindegarderleschambresd’auscultations/depatientslibres,propresetprêtesà l’utilisation.
Typesdelieux
Danschacundesvillages,ilyatroistypesdepointsdeserviceàentretenir:
· Les milieux de soins (Hôpital et CLSC : salles d’auscultations, d’urgences, chambres de patients)
· Lesédificesouairesdebureaux(hôpital,CLSC,DPJ, Direction générale, comptabilitéRessourceshumaines)
· Lestransits(logementstemporairesd’employés):appartements,maisonsdelafamille(sur demande seulement)
Particularités
1.3.3.1 Milieuxdesoin
· Sallesd’auscultation(HôpitaletCLSC)
Les salles d’auscultations doivent être lavées-désinfectées quotidiennement selon les normes et immédiatement après une intervention qui a générée des souillures. Ceci inclus les surfaces high touch et low touch, les poubelles, ordinateurs et téléphones, appareils biomédicaux, les distributrices (papiers savons, solution hydro-alcoolique), etc.
· Chambresdepatient(HôpitaletCLSC)
À l’hôpital de Puvirnituq et dans les CLSC, on retrouve des chambres de patients
(« chambres d’observation » dans les CLSC).Celles-ci seront occupées de quelques heuresà quelquesjours par un patient. Il y aura donc l’entretien ménager quotidien à effectuer et, à chaque congé médical d’un patient, un nettoyage après départ doit avoir lieu. Le niveau de nettoyage et de désinfection est dicté par la condition du patient (sans isolement contact, contact et contact +).
· Salles d’urgence
À l’hôpital de Puvirnituq et dans les CLSC, on retrouve des chambres de patients (« chambres d’observation » dans les CLSC).Celles-ci seront occupées de quelques heuresà quelquesjours par un patient. Il y aura donc l’entretien ménager quotidien à effectuer et, à chaque congé médical du patient, un nettoyage après départ doit avoir lieu. Le niveau de nettoyage et de désinfection est dicté par la condition du patient (sans isolement contact, contact et contact +). Elles doivent être lavées-désinfectées immédiatement après qu’une intervention a eu lieu et doit être prête à recevoir un autre patient le plus rapidement possible. Au besoin, on doit pouvoir faire appel à l’équipe de soir ou de nuit.
1.3.3.2 Airesde bureau
Aucunpapierouobjetlaissésurlemobiliernedoitêtredéplacé. Lestiroirsdumobiliernedoivent en aucun cas être ouverts.
En tout temps, il est interdit de déposer les chaises, paniers à papier, etc., sur le mobilier, à moins d’avoir recouvert les meubles d’une toile protectrice appropriée fournie par le CSI. En aucun cas, le personnel assigné ne doit se servir du mobilier comme échafaudage pour exécuter des travaux. De plus, il est interdit aux ressources de l’adjudicataire d’utiliser les locaux pour prendre la pause, manger ou téléphoner. Ils doivent utiliser le local prévu à cet effet (ex : cuisinette ou autre).
1.3.3.3 Transit
Parfois la situation exige qu’une équipe soit envoyée rapidement afin de nettoyer un transit laissé trop sale, avant l’arrivée des nouveaux occupants.
1.3.3.4 Puvirnituq
L’hôpital possède une unité de soins courte durée. Celle-ci comporte 24 lits, incluant la maternité. L’entretien de cette unité doit se faire de jour afin de nettoyer quotidiennement les chambres de patient occupées (surfaces high touch et low touch, poubelles et saleté) et de nettoyer à fond les chambres après le départ du patient qui y logeait (toutes surfaces, incluant le lit. Chambre de bain etc) afin que la chambre soit prête à admettre un nouveau patient le plus rapidement possible.
L’hôpitaldePuvirnituqestaussipourvud’unblocopératoirepourchirurgiesmineures.Ceblocest lavé à fond (surfaces horizontales, sous la supervision de l’équipe clinique, le vendredi suivant la semaine d’opération (dernière journée).
Portéedestravaux
La liste des tâches et des protocoles à utiliser selon les types de lieux énumérés en 1.3.2 seront précisés aux ressources en place par le représentant désigné du CSI.
Le travail devant être effectué dans le cadre du présentmandat sera confirmée périodiquement par lereprésentantdésignéduCSIaucontremaître/chefd’équipedésignéparl’adjudicataire,selonles besoins opérationnels courants.
L’ordonnancement,la priorisation etl’échéancierdes tâchesseront coordonnés par lereprésentant du CSI.
Définitionsgénéralesoudestechniquesdenettoyage
1.3.5.1 SurfacesHighTouch
Liste des points de contact « high touch »: poignée de porte, clavier d’ordinateur, tiroir du clavier et souris, téléphone, poignée de tiroir, appuie-bras de chaise et coussin de chaise, interrupteur de lumière, dessus de bureau de travail, bouton de photocopieur, poignée de chasse d’eau de toilette, distributeur de savon/papier/serviette à main, lavabo et évier, poubelle, rampe, comptoir, etc.
1.3.5.2 SurfacesLow Touch
Le«lowtouch»constituel’ensembledessurfacesrestantesnoninclusesdansle«hightouch».
1.3.5.3 Aspirer
À l’aide d’un aspirateur, enlever complètement des surfaces, apparentes ou non, la poussière, le sable et les salissures non adhérentes. Pour les tapis, un balai motorisé doit être utilisé avec l’aspirateur afin d’enlever la saleté en profondeur sur les aires de circulation. Les parties du tapis moins exposées peuvent être nettoyées avec un aspirateur sans balai motorisé.
1.3.5.4 Aspireretbrosserles rainures
Enlever la saleté dans les rainures des portes d’entrée, les grilles gratte-pieds, les rails des portes d’ascenseurs, desjoints d’expansion, etc. Annuellement enlever les grilles, videret nettoyerle bac de rétention afin d’enlever toute trace de sable et de fondant à glace.
1.3.5.5 Aspireretnettoyerlessurfacesen hauteur
Enlever la poussière, lasaleté ettous débris surtoutesles surfaces visibles ou non afin de prévenir leur chute sur les occupants.
1.3.5.6 Vadrouiller
Enleverlapoussièreetlessaletésquirisquentd’abîmerlefiniàplancherenutilisantunevadrouille traitée avec un abat-poussière. Toutefois, l’utilisation de vadrouille (sèche ou mouillée) doit être réduite à son minimum. L’utilisation du balai trapèze et technique de lavage à plat (balai a bande microfibre amovible) doit être privilégiée en tout temps
1.3.5.7 Balayer
Enlevertoutesalissurenonadhérenteoutousdétritusàl’aided’unbalaietramasserlasaletéàl’aide d’un porte-poussière et d’une brosse. Cette méthode est utilisée pour les planchers impossibles à vadrouiller et les aires de circulation extérieures (escaliers et trottoirs extérieurs). Voir 1.3.5.6
1.3.5.8 Laver
Enlever les saletés légères ne nécessitant pas de rinçage à l’aide d’une solution nettoyante appropriée à la surface à nettoyer. Pour les planchers, utiliser une méthode ne requérant pas de ramasser la solution.
1.3.5.9 Laveràlamachineautomatique
Laver les grandes surfaces en utilisant une machine automatique qui permet de laver, récurer, de ramasser la solution en une seule opération. Ce type d’appareil est disponible dans les grosses stations (Puvirnituq, Inukjuak et Salluit).
1.3.5.10 Nettoyerles planchers
Mouiller légèrement les planchers sur toute la surface à l’aide d’une solution nettoyante et bien dosée comprenant un détergent neutre, un dégraisseur ou un neutralisant neutre selon le cas. Cette opération peut se faire à l’aide d’une autolaveuse ou manuellement. En période hivernale, il peut êtrenécessaired’utiliserunproduitappropriépouréliminerledépôtlaisséparl’usagedefondantà glace. En été, ramasser quotidiennement le sable accumulé dans les corridors et vider les tapis et trappes à sable installées aux entrées principales
1.3.5.11 Décaperàfondet refaireles surfaces
Étendre une solution décapante sur les planchers abîmés et/ou très encrassés et les frotter à l’aide d’unepolisseusemunied’untamponappropriépourenlevertoutlefiniexistant.Appliquer1scellantet4couchesdefiniàplancherà25%desolideavecbouche-poresintégréetpouvantêtre durci. La méthode doit respecter les recommandations du fournisseur de produit. La méthode peut varier selon le type de revêtement.
1.3.5.12 Dépoussiérer
Enleverlapoussièreet/outoutesalissurenonadhérenteenutilisantunoutildedépoussiérageet/ou un aspirateur (ou un balai dans un escalier, une vadrouille sur un plancher, un chiffon humide sur lessurfacesbassesetlesstores,unchiffonhumectéd’unesolutionnettoyanteetantistatiquesurles écrans).Spécifiquementpourlessurfaceshorizontalessituéesàdeux(2)mètresetplus(notamment lescadresdeporte,lestableauxd’affichage)enutilisantunaspirateur.Danslecasdesdiffuseurset grilles de ventilation, dépoussiérer aussi les tuiles adjacentes, l’emploi de plumeaux et autres accessoires ne contrôlant pas la dispersion de la poussière est interdit.
1.3.5.13 Détacher
Enleverlestachesetlesmarquesàl’aided’unproduitappropriéquinedoitpasaltérerlefinioriginal de la surface. Sur les tapis, utiliser une trousse de détachants spécialisés ou un produit frigorifiant pour dégommer. Pour les graffitis, utiliser un produit approprié pour ne pas altérer la surface à traiter.
1.3.5.14 Humecterles drains
Verserunlitred’eaupropreouplusdanslesdrainsdeplancher.
1.3.5.15 Inspectervisuellementetapporterlescorrectifsrequis
Effectuer les tâches nécessaires pour corriger les anomalies évidentes telles que : mousses, poussières,taches,marques,toilesd’araignée,etc.afindemaintenirleniveaudepropreténormalà l’intérieur comme à l’extérieur en portant une attention aux entrées, portiques et fenêtres.
1.3.5.16 Nettoyer
Nettoyer toutes les surfaces à l’aide d’un chiffon humecté d’un détergent assainisseur. Un produit désinfectant(êtreauxnormesspécifiquesausecteuralimentairelorsquerequis)doitêtreutilisésur
les bureaux, le mobilier, les téléphones, les fontaines, les mains courantes, les poubelles, les comptoirs,lesappareilsdecuisineetlesfoursmicro-ondes,lestables,leschaisesdelacafétéria,du balcon,dusalondesétudiants,delasalledupersonneletdela cuisinettedelasalleduconseil,etc.
1.3.5.17 Nettoyerlesbancs,chaises,fauteuilsettabourets
Nettoyeravecunchiffonhumectédesolutionnettoyantelesappuie-bras,supports,dossiers,dessus, pattes, les espaces entre les lattes et sur les pattes (ne comprends pas les parties en tissus).
1.3.5.18 Aspirerlestapisd’entrée
Aspirerquotidiennementlestapisd’entrées/trappesàsable.
1.3.5.19 Nettoyerlesappareilsd’éclairage
À l’aide d’une solution antistatique, enlever toute la poussière et les taches à l’intérieur des luminaires, sur les lampes et sur toutes les surfaces des lentilles. Ne pas laisser de traces d’eau, d’éclaboussures ou de marques sur les surfaces adjacentes aux appareils d’éclairage.
Utiliserunaspirateurpourramasser lesmouchesouautresinsectes.
1.3.5.20 Nettoyerlescuvettes,grillesgratte-pieds
Videretnettoyerlescuvettesetenlevertoutetracedefondantà glace.
1.3.5.21 Polirles planchers
Enleverlesmarquessurlesplanchersetleurredonnerunlustreparlatechniquedepoli-vaporisation ou de brunissage.
1.3.5.22 Poliràhaute vitesse
Poliràhautevitesselessurfacesdeplancheràl’aided’unepolisseuseàhauterévolution,àbatterie ou électrique, munie d’un tampon approprié.
1.3.5.23 Récurage humide
Étendre une solution détergente sur le plancher et le frotter à l’aide d’une polisseuse munie d’un tampon approprié pour enlever la pellicule souillée
1.3.5.24 Viderlespoubellesetlescontenantsderecyclage
Vider le contenu dans un contenant adéquat. Les sacs à ordures qui ne sont pas souillés sont conservés et les souillés doivent être changés. Dans le cas des poubelles situées dans un secteur alimentaireoudanslequeldesresteshumidessontdemeurés,nettoyeràl’aided’unchiffonhumecté desolutiondésinfectante.Transporterlesorduresetlesmatièresrecycléesauxendroitsprévusàcet effet.
1.3.5.25 Nettoyerlesplanchersetlesmursdessallesdetoilettes
Laveretbrosserlesmursetlesplanchers(divisions)àl’aided’unebrosseetd’unproduitgermicide laisseragiraumoinsdixminutesetrincerlessurfacesavecledétergentgermicideetlaissersécher.
Brosserlesjointsdecéramiquedemanièreàenleveretnepaslaissers’accumulerlasaleté.Utiliser au besoin un produit recommandé pour ce travail.
Quantitéd’heuresprévues
Le nombre d’heures estimées pour les services à exécution sur demande selon un taux horaire est indiqué en détail au Bordereau de soumission. Seules les heures travaillées seront facturables.
Transportdesressourcesdel’adjudicataire
Le CSI assume la logistique et les frais pour le transport des employés du Sud vers le Nord et du NordversleSud.Àceteffet,leCSIdemandequelesressourcesassignéesviennentenvillagepour des rotations de deux mois au minimum et d’un maximum trois mois. Les modalités de voyagement seront coordonnées entre le représentant désigné du CSI et le responsable de l’adjudicataire.
Hébergementdesressources
LeCSIfournitl’hébergementdesressourcesassignéesaucontrat.
Repas
LesrepasnesontpasfournisparleCSI.
Uniforme
L’adjudicatairedoitfournirun uniforme ases employés qui devrontleporterlorsqu’endevoirafin d’êtreplusfacilementidentifiableetavoirdesvêtementsdédiésautravail(préventiondesinfection).
1.3 MODALITÉSD’EXÉCUTIONETDEGESTIONDUMANDAT
Duréedu contrat
Leprésentmandatestd’uneduréefermedetrois ansavecpossibilitéde deuxoptionsde renouvellement d’une durée d’une année chacune.
Datededébutducontrat
LesressourcesdoiventpouvoirarriverauNordauplustarddeuxsemainesaprèsl’avis d’adjudication, soit vers la fin du mois d’août- début septembre 2024.
Lieudetravail
Leslieuxdetravailsontsituésdanslesseptvillagesdelabaied’Hudson(voir1.1.1et1.1.3)
Périoded’exécution(horaire)
ÀPuvirnituq,l’horairedetravailestde8h15à17hetlebesoinestpour3ressources.Ilsepeutque lesressourcessoientappeléesencasd’urgence.Dansles6autresvillages,l’horaireestde9hà17h. et le besoin est pour 1,7 ressources par village. Dans tous les villages, l’entretien ménager doit être effectué 6 jours par semaine. Toutefois, à la demande du personnel clinique local, les horaires peuvent varier (quart de travail en pm-soir et même de nuit pour répondre aux urgences par exemple).
Rapportdeservice
L’adjudicatairedoitremettreauCSIunrapportsurlecontrôledequalitéexercéàlamêmefréquence et aux mêmes dates quel’émission des factures. L’adjudicataire doit fournir les horaires de travail de ses employés signés par l’employé lors de la facturation.
Lenomdel’établissement oùletravail aétéeffectuéainsi quelenombred’heuretotaleparjouret par semaine doivent y figurer.
Représentationautorisée
L’adjudicatairedoit,suiteàl’adjudicationducontrat,désignerunoudesreprésentantsresponsables qui peuvent être rejoints en tout temps pendant les heures normales de bureau, durant l’exécution du présent contrat.
Toutecommunicationduresponsableduserviceconcernéestfaiteavecceoucesresponsables.
Rencontrede démarrage
Suite à l’adjudication, le représentant du CSI invitera le représentant de l’adjudicataire qui sera désigné,àparticiperàunerencontrededémarragedecontrat,etce,danslebutdesoulignercertains aspectsspécifiquesàconsidéreravecuneattentionparticulière,derépondreàsesquestionsetpour discuter de tout autre sujet pertinent.
Organisationdutravail
Dans le cadre des services spécifiés aupoint 1.3 -Description détaillée des besoins, les ressources assignéesàl’exécutiondesservicesainsiqueleursremplaçantsoccasionnelsnedoiventrecevoirde directives liéesàl’exécutiondumandatdenulautrequelereprésentant désignédel’adjudicataire. La ressource peut recevoir des précisions relatives aux modalités d’exécution du représentant désigné du CSI.
Fonctionnementopérationnelquotidien
Outre l’hôpital de Puvirnituq, il n’y a, pour le moment, aucune route de travail d’établie pour les points de services en villages.
Le personnel d’entretien doit donc avoir l’expérience, lejugement et l’autonomie nécessaires pour pouvoir évoluer de façon autonome en village et doit avoir les compétences requises(voir 1.4.9.2) pourvoirletravailàeffectuer,s’établiruneroutinedetravailquotidienneetêtreenmesuredefaire face aux imprévus.
Le personnel d’entretien pourra, au besoin, contacter le coordonnateur Hygiène-salubrité du CSI qui pourra répondre à ses interrogations, acheminer tout produits manquants et lui donner les directives au quotidien ou de façon hebdomadaire. Un support sera aussi donné à l’employé concernant le logement ou tout autre problème qu’il pourra rencontrer en village.
Locaux pour entretien ménager
Les locaux mis à la disposition des préposés en hygiène et salubrité doivent être propres en touttemps ; ils ne doivent pas dégager de mauvaises odeurs et doivent être désinfectés.
Chariot d’entretien
Le chariot d’entretien doit être rangé dans un endroitprévu à cet effet, barré, pour la sécurité de la clientèlelorsdudépartoud’absencedeslieux.Ildoitêtrepropreentouttempsetnedoitpasdégager de mauvaise odeur et doit être désinfecté.
Rôles et responsabilités des parties
1.4.12.1 CentredesantéInuulitsivikousonreprésentantdésigné
LereprésentantdésignéduCSIcoordonneaveclegestionnairedecontratoulereprésentantdésigné de l’adjudicataire les objectifs, les modalités et les résultats périodiques à atteindre conformément aux modalités d’exécution du présent devis.
Il est entendu que le CSI n'assume aucune responsabilité (autres que celles précisées aux clauses 1.3.6 et 1.3.7) pour les employés de l'adjudicataire. Les parties en cause reconnaissent que l'adjudicataire et ses employés ne sont pas des employés salariés du CSI et que ce dernier n'est en aucun cas responsable des engagements ou des actes pris par l'adjudicataire et ses employés.
Le représentant désigné du CSI a toute l’autorité pour faire respecter le contrat et s’assurer que l’adjudicataire remplisse toutes les obligations qui y sont prévues. À cet effet, il peut notamment refuser tout service non conforme aux exigences du contrat.
LereprésentantduCSIalaresponsabilitéde:
· Surveillerl'exécutionducontrat;
· Commanderlestravauxparticuliersnonprévusdansledevis ;
· Donnerdesinstructionsappropriéesàl’adjudicataire.
Le représentant désigné du CSI est responsable d’approuver la qualité de la prestation de services attendus.
1.4.12.2 Adjudicataire
Pour toute la durée du contrat, l’adjudicataire désigne un membre de la direction de son entreprise comme gestionnaire du contrat ainsi qu’un superviseur du contrat (peut être la même personne).
Le travail doit être effectué par du personnel qualifié et compétent dans le domaine. À cet effet,l’adjudicataire fournit de la main-d’œuvre répondant aux exigences et compétences suivantes :
· Expérienceminimalededeuxansenmilieude soin hospitalier hygiène-salubrité ;
· Sensdesresponsabilités ;
· Autonome ;
· Grande capacité d’adaptation et de flexibilité ;
· Sensdespriorités ;
· Soucidelaqualité ;
· Travaild’équipe ;
· Bonne forme physique car le transport en village n’est pas fourni (le déplacement se fait à pied) et la distance à parcourir peut parfois être plus grande.
L'adjudicataire accepte toute responsabilité à l'égard des actes ou omissions de son personnel, de ses représentants et de toute autre personne à qui il confie l’exécution du mandat.
Tout travail jugé inacceptable par le CSIsera porté à l’attention de l’adjudicataire qui le reprendra à ses frais et à la satisfaction du CSI.
1.4.12.3 Gestionnaireducontrat/superviseurdel’adjudicataire
L’adjudicataire doit désigner un membre de la direction de son entreprise comme gestionnaire du contrat pour toute la durée de l’entente.
Le gestionnaire de contrat est le lien entre le CSI et l’adjudicataire. Il doit communiquer avec le représentant désigné du CSI au moins une fois par mois ou sur demande expresse de ce dernier et le rencontrer au besoin. Le représentant désigné du CSI doit pouvoir communiquer avec lui au quotidien (heures de bureau normales) afin de régler tout problème qui pourrait survenir, changements de directives ou tout projet de nettoyage à entreprendre.
Le gestionnaire de contrat doit avoir toute l’autorité nécessaire pour s’assurer que les services demandéssontrendusàlasatisfactionduCSI.Ilassurel’entièreresponsabilitéquantaucontrôle,à la qualité des services rendus et au respect du cahier de charges et à la gestion des remplacements en cas d’absence.
Legestionnairedecontratestresponsabledelagestiondesdossiersderessourceshumainesincluant notamment les dossiers de nature administrative, disciplinaire, d’absence maladie etc.
1.4.12.4 Personnelassignéaucontrat(employésdel’adjudicataire)
Afin de répondre adéquatement et efficacement aux exigences du présent contrat, l’adjudicataire doit pendant la durée de son mandat, fournir toute la main-d’œuvre possédant la formation, la compétenceetl’expériencenécessaireàl’exécutiondestravauxprévusdansleprésentcontrat.Les travailleurs doivent être capables de travailler de façon sécuritaire, avec promptitude et efficacité, d'une manière qui soit conforme aux règles de l'art.
L’adjudicataire doit prévoir des ressources régulières et expérimentées d’au moins 2 ans dans le domaine hospitalier en hygiène-salubrité. L’adjudicataire doit minimiser les changements d’employés assignés au contrat.
Le représentant du CSI peut exiger le remplacement d’un employé qui ne rend pas des services conformesauxexigences,untelremplacementnepeutavoirpoureffetdemodifierlecontratnide relever l’adjudicataire de ses obligations en vertu du présent contrat.
L’adjudicatairedevraitalorsredresserlasituationouchangersonpersonnelsuiteàunavisécritdu CSI. Tout le personnel dont le travail ne donnera pas satisfaction ou sera jugé par le CSI comme étant négligent, incompétent, insolent ou ayant une conduite répréhensible, sera expulsé de son travail et ce, à la seule discrétion du CSI et sur simple avis de sa part au représentant de l’adjudicataire. Le CSI se réserve le droit de refuser le personnel dont il est insatisfait.
Tout employé reconnu d’avoir commis une ou des inconduites ou infraction mentionnées ci-haut et ci-bas, sera automatiquement retourné au Sud aux frais de l’adjudicataire (les coûts seront crédités à la facturation, l’avion coûte entre 4 000$ et 6000$).
Il en sera de même du personnel qui participerait directement ou indirectement à la tentative de commettre une infraction pénale ou criminelle.
Le personnel doit respecter tous les règlements ou directives en vigueur dans les bâtiments, notammentencequiatraitàlasécuritédespersonnesouàlaprotectiondesbienscontretouteperte ou tout dommage résultant de quelque cause que ce soit.
Les ressources assignées nedoivent en aucune circonstanceimportuner les occupants des lieux ou les employés du CSI. Si à l’inverse, les ressources sont importunées par les occupants ou par les employés du CSI, le représentant désigné du CSI doit en être avisé sans délai.
En AUCUN cas, les employés de l’adjudicataire ne pourront prendre d’autres contrats ou travailler avec d’autres organisations, entreprises, SEUL, le contrat avec le CSI doit être appliqué par les ressources de l’adjudicataire et ce, durant toute la durée de ce contrat. Déroger de ce qui précède pourrait entrainer un congédiement de la ou les ressources fautives ou même jusqu’à la cession du contrat avec l’adjudicataire.
Dans un tel cas, le rapatriement de la ou les ressources vers le Sud, sera entièrement aux frais de l’adjudicataire.
Antécédents judiciaires
L’adjudicataire doit assigner au contrat des ressources n’ayant pas d’antécédents criminels et doit en fournir la preuve (plumitif ou autre) avant de les envoyer au Nunavik.
1.4 INFORMATIONSCOMPLÉMENTAIRES
Défautd’exécutionet/ouPénalités
Tous frais encourus par le CSIet/ou pénalités qui sont la conséquence du défaut de l’adjudicataire d’exécuter une quelconque des clauses du présent contrat, sont payés ou remboursés par l’adjudicataire, à même les paiements qui lui sont dus, après rapport du responsable du service concerné, dont copie est transmise à l’adjudicataire.
Dans le cas d’une cession du contrat avec l’adjudicataire dû à un encouragement auprès de ses ressources à travailler pour une tierce partie ou autre faute pouvant nuire au contrat, celui-ci pourrait se voir contraint à débourser la différence de montant entre sa soumission et celle du 2ième plus bas soumissionnaire et pourrait être exigé par le CSI.
Contract duration
The estimated contract period will be 36 month(s).
Trade agreements
-
Canadian Free Trade Agreement (CFTA)
-
Canada-European Union Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA)
Contact information
Contracting organization
- Organization
-
Centre de Santé Inuulitsivik.
- Address
-
SEAO.CA dépôt des soumission électroniques seulementQC, J0M1P0CAN
- Contracting authority
- Rompré Chantal
- Phone
- (450) 450-4500
- Email
- chantal.rompre.csi@ssss.gouv.qc.ca
- Address
-
4504504500
Bidding details
Full details for this tender opportunity are available on a third-party site
Click on the button below to be directed to this website. Note that on the third-party site you may need an account to view and/or bid on this tender. Information on any fees or additional costs to access the full details is outlined in the Description tab of this tender opportunity.