Les services d'aînés et de conseillers spirituels

Numéro de sollicitation 21832-14-0049

Date de publication

Date et heure de clôture 2014/03/24 18:00 HAE


    Description
    Un préavis d'adjudication de contrat (PAC) est un avis public pour informer la collectivité des fournisseurs qu'un ministère ou organisme a l'intention d'attribuer un marché pour des biens, des services ou des travaux de construction à un fournisseur sélectionné à l'avance, ce qui permet aux autres fournisseurs de signaler leur intérêt à soumissionner, en présentant un énoncé des capacités. Si aucun fournisseur ne présente d'énoncé de capacités répondant aux exigences précisées dans le PAC, avant ou à la date et l'heure limites indiquées dans le PAC, l'agent de négociation peut alors procéder à l'attribution du marché au fournisseur sélectionné à l'avance.
    
    1. Définition du besoin :
    
    Service correctionnel du Canada s'est engagé à fournir des programmes et des activités qui répondent aux besoins spirituels des populations autochtones au sein des établissements conformément à la DC 702.  En vertu de la loi, Service correctionnel du Canada doit fournir aux délinquants autochtones l'occasion de parfaire leur compréhension de leur spiritualité autochtone, y compris en organisant des cérémonies de sudation, tout en respectant les croyances et les systèmes de valeur des autres délinquants.
    
    Service correctionnel Canada est tenu de fournir les services d'aînés et de conseillers spirituels aux établissements de la région du Pacifique. Le terme « aîné » désigne toute personne reconnue par une communauté autochtone de l'extérieur comme ayant une connaissance et une compréhension de la culture traditionnelle de cette collectivité, y compris les manifestations concrètes de la culture et des traditions spirituelles et sociales de gens.  
    
    Les travaux comprendront les tâches suivantes :
    
    1.1 Objectifs :
    Les aînés autochtones ont comme rôle d'aider les délinquants autochtones à trouver des occasions d'améliorer leur compréhension de la spiritualité autochtone traditionnelle, tout en les exposant aux cérémonies et aux systèmes de valeurs traditionnels. De plus, ils sont responsables de fournir des conseils et de l'information au personnel et à la direction à l'échelle locale, régionale et nationale sur les questions liées à la spiritualité autochtone et son incidence sur l'établissement, de même que de fournir de l'information aux gestionnaires de cas en tant que membre de l'équipe de gestion de cas.
    
    1.2 Tâches :
    Les aînés autochtones ont comme rôle d'aider les délinquants autochtones à trouver des occasions d'améliorer leur compréhension de la spiritualité autochtone traditionnelle, tout en les exposant aux cérémonies et aux systèmes de valeurs traditionnels en :
    
    •	fournissant des renseignements aux délinquants lors des groupes de discussions (cercles) et des séances individuelles, principalement aux délinquants dans la population, y compris ceux en isolement, ceux qui se trouvent à l'Unité spéciale de détention, ceux qui se trouvent dans les centres psychiatriques régionaux et ceux qui se trouvent dans des unités d'évaluation particulières et ceux qui sont supervisés dans la collectivité;
    •	fournissant des services spirituels et en organisant diverses cérémonies traditionnelles soit en groupe ou individuellement comme la purification à l'aide de remèdes sacrés (p. ex., foin d'odeur, tabac, sauge, cèdre), des jeûnes, des services spirituels aux familles, des cérémonies de sudation, et des cérémonies de la maison longue;
    •	organisant des ateliers pour les délinquants autochtones sur les croyances traditionnelles et culturelles en utilisant des supports visuels et d'autres médias;
    •	fournissant des enseignements aux délinquants autochtones sur les éléments de la spiritualité et la culture autochtones qui amélioreront leur compréhension des croyances et des valeurs traditionnelles;
    •	menant des discussions de groupe sur les cérémonies et les objets fondamentaux de la spiritualité autochtone;
    •	préparant les aînés de divers groupes autochtones à se rendre périodiquement à l'établissement ou au besoin;
    •	fournissant des conseils et de l'information au personnel et à la direction sur les questions liées à la spiritualité autochtone et son incidence sur les opérations;
    •	fournissant du counseling aux délinquants en situation de crise, comme lors d'un décès dans la famille;
    •	étant en contact avec le personnel de gestion de cas et le personnel des programmes autochtones pour aider les délinquants en ce qui concerne les stratégies de gestion de la population et les processus de traitement correctionnel, de même que pour aider les délinquants à remplir les demandes de libération conditionnelle et à planifier leur sortie;
    •	fournissant d’autres services selon ce qui est convenu entre l’entrepreneur et le responsable du projet, ce qui peut comprendre l’accompagnement des détenus dans leurs sorties;
    •	exposant le personnel de l'établissement aux divers éléments de la spiritualité traditionnelle sur demande ou lorsqu'il le juge approprié;
    •	étant en contact avec le SCC et la collectivité;
    •	faisant rapport au responsable du projet sur une base mensuelle, avec l'aide des agents de liaison et de coordination autochtones.
    
    
    1.3 Résultats anticipés :
    L'entrepreneur favorisera la guérison, les comportements prosociaux et la réinsertion sociale des délinquants autochtones. Des interactions basées sur la culture et la spiritualité seront fournies aux délinquants autochtones. 
    
    1.4 Normes de rendement :
    Le fournisseur de services devra consigner ses heures de travail et les activités réalisées aux deux semaines ou une fois par mois. Cette information sera remise à l'autorité de projet aux fins d'examen.
    
    1.5	Produits livrables :
    
    •	Le niveau d'effort estimé est de 1717.5 hours per annum.
    •	Tous les mois, l'aîné autochtone fera rapport au responsable du projet sur une base mensuelle, avec l'aide des agents de liaison et de coordination autochtones.
    1.5.2	Utilisation du papier : 
    
    a.	Sauf indication contraire du chargé de projet, le matériel qui doit être imprimé doit l'être en format recto verso et en noir et blanc. 
    
    b.	L'entrepreneur doit s'assurer que le matériel imprimé sur papier contenant au 30 % de contenu recyclé ou qui provient d'une forêt faisant l'objet d'une gestion durable. 
    
    c.	L'entrepreneur doit recycler les documents imprimés inutiles (conformément aux exigences en matière de sécurité).
    
    1.6 Contraintes :
    
    1.6.1	Lieu de travail :
    
    L'entrepreneur doit exécuter le travail dans les lieux suivants : 
    a.	Établissement Matsqui (33344, King Road, Abbotsford, C.-B., V2S 4P3) 
    b.	Établissement Mission (8751, Stave Lave Street, Mission, C.-B., V2V 4L8) 
    c.	Établissement Ferndale (33737, Dewdney Trunk Road, Mission, C.-B., V2V 4L8) 
    d.	Établissement Mountain (4732, Cemetery Road, Agassiz, C.-B., V0M 1A0) 
    e.	Établissement Kent (4732, Cemetery Road, Agassiz, C.-B., V0M 1A0) 
    f.	    Centre régional de traitement de l'établissement Pacifique (33344, King Road, Abbotsford, C.-B., 
    V2S 4P4) 
    g.	Établissement Fraser Valley (33344, King Road, Abbotsford, C.-B., V2S 4P4) 
    h.	Établissement Ferndale (33737, Dewdney Trunk Road, Mission, C.-B.) 
    i.	   Établissement William Head (6000, William Head Road, Victoria, C.-B., V9C 0B5)
    j.	    Administration régionale du Pacifique (33991, Gladys Ave, Abbotsford, C.-B., V2S 2E8)
    k.	Administration nationale (340, avenue Laurier ouest, Ont., K1A 0P9)
    
    		b.	Déplacements
    
    Conformément au contrat, le titulaire du poste devra se rendre aux endroits mentionnés précédemment. Le titulaire pourrait avoir à se rendre dans d'autres endroits au Canada qui ne font pas partie de la liste.
    
    1.6.2	Langue de travail :
    
    L'entrepreneur doit effectuer l'intégrité du travail en anglais.
    
    1.6.3 Exigences en matière de sécurité :
    
    Les exigences suivantes en matière de sécurité doivent être respectées :
    a.	CHAQUE membre du personnel de l'entrepreneur qui devra accéder à des zones sensibles du site devra détenir une attestation de sécurité émise ou approuvée par la DSIC/TPSGC.   
    
    b.	Les contrats de sous-traitance comportent des exigences en matière de sécurité NE DEVRONT PAS être octroyés sans autorisation écrite préalable de la DSIC/TPSGC. 
    
    c.	L'entrepreneur doit respecter les dispositions de documents suivants : 
    liste de contrôle des exigences en matière de sécurité;
    Manuel de la sécurité industrielle (dernière édition).
    
    2. Exigences minimales essentielles :
    Tout fournisseur intéressé doit démontrer au moyen d'un énoncé de capacités qu'il répond aux exigences suivantes: 
    
    • Minimum d'un (1) ans d'expérience dans la fourniture de cérémonies de purification. 
    • Minimum de deux (1) an d'expérience dans la fourniture de médicaments cérémonies traditionnelles, 
    • Minimum de deux (2) ans d'expérience dans la délivrance des enseignements autochtones traditionnels et les enseignements des Salish du littoral et / ou les enseignements cris. 
    • Volonté de travailler au sein d'une équipe intégrée.
    
    3. Applicabilité de l'accord commercial ou des accords commerciaux à l'achat
    
    Ce marché n'est pas assujetti à un accord commercial.
    
    4 Marché réservé en vertu de la Stratégie d'approvisionnement auprès des entreprises autochtones
    
    Ce marché est réservé à un entrepreneur autochtone en vertu de la Stratégie d'approvisionnement auprès des entreprises autochtones (SAEA). Par conséquent, seuls les entrepreneurs intéressés qui répondent à la définition d'entreprises autochtones, comme le définit la SAEA, peuvent soumettre un énoncé de capacités.
    
    
    
    
    5. Ententes de revendications territoriales globales
    
    Ce marché n'est pas assujetti à une entente de revendications territoriales globales.
    
    6. Justification pour le fournisseur sélectionné à l'avance
    
    Mme Harris a l'expérience minimale de deux (2) ans de travail dans un milieu correctionnel et a l'expérience fournissant des cérémonies de purification comme l'a démontré dans sa prestation de services à l'établissement Pacifique 
    Mme Harris a fourni des conseils sur les pratiques culturelles et a livré des enseignements Salish de la côte de divers groupes, y compris une population de délinquants dans un milieu correctionnel.
    
    7. Cas d'exception prévu au Règlement sur les marchés de l'État
    
    L'exception suivante est invoquée au Règlement sur les marchés de l'État dans le cadre de ce marché en vertu du paragraphe : 
    
    (d) une seule personne est capable d'exécuter le contrat.
    
    8. Exclusions ou raisons justifiant le recours à l'appel d'offres limité
    
    L'exclusion ou la raison justifiant le recours à l'appel d'offres limité suivant est invoquée dans la section de l'accord commercial précisé : 
    
    Ce marché n'est pas assujetti à un accord commercial.
    
    9. Titre à la propriété intellectuelle
    
    Tout élément original créé dans le cadre du contrat proposé appartiendra à l'entrepreneur.
    
    10. Durée du contrat proposé ou date de livraison
    
    Le contrat proposé est d'une durée de 1 an, à partir de 01/04/2014 à 2015-03.
    
    11. Estimation du coût du contrat proposé
    
    La valeur estimée du contrat, est 76,390.00 $ en frais, $ 2,000.00 dans Voyage et $ 1250,00 Honoraires Admin (TPS / TVH en sus).
    
    12. Nom et adresse du fournisseur sélectionné à l'avance
    
    Nom : Sylvia Harris,
    Adresse : Chilliwack, BC
    
    13. Droit des fournisseurs de soumettre un énoncé de capacités
    
    Les fournisseurs qui estiment être pleinement qualifiés et prêts à fournir les biens, les services ou les services de construction décrits dans le PAC peuvent soumettre un énoncé de capacités par écrit à la personne-ressource indiquée dans le présent avis au plus tard à la date et à l'heure limites mentionnées dans le présent avis. Cet énoncé de capacités doit clairement démontrer que le fournisseur satisfait aux exigences publiées.
    
    14. Date et heure limites pour la soumission d'un énoncé de capacités 
    La date et l'heure limites pour la soumission d'un énoncé de capacités ont été fixées au 24 Mars, 2014 à 14 h, HNP.
    
    
    
    15. Demandes de renseignements et soumission des énoncés de capacités
    
    Les demandes de renseignements et énoncés de capacités doivent être envoyés :
    
    Ella Tromp,
    Spécialiste de l'approvisionnement et de la passation de marchés
    Case postale 4500
    33991, avenue Gladys
    Abbotsford (Colombie-Britannique)	
    Téléphone : 604-851-3858
    Télécopieur : 604-870-2444
    Courriel : ella.tromp@csc.scc.gc.ca

    Durée du contrat

    Voir la description ci-dessus pour voir tous les détails.

    Accords commerciaux

    • Programme des marchés réservés aux entreprises autochtones (PMREA)
    Coordonnées

    Organisation contractante

    Organisation
    Service correctionnel du Canada
    Adresse
    340, avenue Laurier Ouest
    Ottawa, Ontario, K1P0P9
    Canada
    Autorité contractante
    Tromp, Ella
    Numéro de téléphone
    604-870-2521
    Télécopieur
    604-870-2444
    Adresse
    100-33991 Gladys Avenue
    Abbotsford, BC, V2S 2E8
    CA

    Organisation(s) d'achat

    Organisation
    Service correctionnel du Canada
    Adresse
    340, avenue Laurier Ouest
    Ottawa, Ontario, K1P0P9
    Canada
    Détails de l'offre

    Détails

    Type d’avis
    Préavis d’attribution du contrat
    Langue(s)
    Anglais, Français
    Région(s) de livraison
    Colombie-Britannique
    Région de l'appel d'offres
    Colombie-Britannique
    Méthode d'approvisionnement
    Concurrentielle – Appel d’offres limité
    Produit – NIBS
    Cliquez sur les liens ci-dessous pour voir une liste des avis associés aux codes NIBS.