Palier3-PARL

Numéro de sollicitation EP745-212754/A

Date de publication

Date et heure de clôture 2021/04/12 14:00 HAE


    Description
    Entente sur le commerce : Accord de libre-échange canadien (ALEC)
    Processus de demande des soumissions : Fournisseur figurant sur liste permanente ou répondant aux exigences de qualification
    Stratégie d'approvisionnement concurrentielle : Meilleure  proposition globale
    Entente sur les revendications territoriales globales : Non
    Nature des besoins : 
    
    SERVICES DE TRADUCTION DE L'ANGLAIS AU FRANÇAIS DANS LE DOMAINE DÉLIBÉRATION PARLEMENTAIRES -  SECTION COMITÉ
    
    Date probable de commencement : Le 1 mai 2021
    
    Durée du contrat :
    Les services sont requis pour une période initiale d'un (1) an à partir de la date d'attribution et de deux (2) périodes d'option irrévocable permettant de prolonger le contrat d'un (1) an.
    
    Méthode de sollicitation : Concurrentielle
    Nombre de contrats : L'autorité contractante peut combler ce besoin en tout ou en partie par adjudication d'au maximum 2 contrats.
    
    Détails du besoin
    
    Procédure d'appel d'offres : Appel d'offres sélectif
    
    Ce besoin s'adresse uniquement aux fournisseurs pré-qualifiés dans le domaine Délibération parlementaires -  Section Comité de l'anglais vers le français, pour un volume approximatif de 24 000 000 mots, dans le cadre de l'arrangement en matière d'approvisionnement EN966-140305 du Répertoire des Fournisseurs de Services de traduction du Bureau de la traduction.
    
     
    Nature des textes à traduire
    Le fournisseur devra assurer la prestation de services de traduction de l'anglais vers le français pour le service des Délibérations des comités parlementaires de la Division de la traduction parlementaire du Centre de traduction et de terminologie du Bureau de la traduction.
    
    La charge de travail est habituellement concentrée sur deux périodes correspondant au calendrier parlementaire, soit d'octobre à la fin décembre et de février à la fin juin, mais des travaux peuvent être requis en tout temps. Des travaux doivent être livrés les samedis et dimanches.
    
    Il s'agit de la traduction des délibérations des comités parlementaires, y compris les exposés des témoins invités à comparaître. Ces textes exigent donc une bonne connaissance du langage parlé, des expressions idiomatiques anglaises et françaises et de l'actualité politique et économique. 
    
    Les délais de traduction sont très courts (36 heures et 96 heures civiles selon la priorité du texte). L'entrepreneur doit donc être en mesure de respecter ces échéances.
    
    L'envoi des textes à traduire et le retour des textes traduits se feront normalement par courriel dans le cas des textes du Sénat et automatiquement par l'ATD  dans le cas des textes de la Chambre.
    
    Les traductions devront être rédigées dans un style oratoire, et être adaptées au niveau de la langue du locuteur.  Le fournisseur devras suivre les règles des documents suivants : Le guide du rédacteur (2e édition, version de 1996) et The Canadian Style : A guide to Writing and Editing (éditions de 1997), ce dernier dans le cas où le fournisseur accepterait de faire des travaux vers l'anglais.  Il devra aussi se conformer aux instructions du responsable de projet ou de son représentant quant aux règles d'usage et à la terminologie à suivre; il devra respecter les règles du Triguide, document de référence élaboré par le service des Comités parlementaires et remis au fournisseur au début des travaux.  En cas de divergence entre les documents ci-dessous, ‘est le Triguide qui a préséance.
    
    Exigences relatives à la sécurité : Ce contrat (ne) comporte pas des exigences relatives à la sécurité.
    
    Demande de renseignements :
    Demande de renseignements concernant le besoin de cette DP doivent être transmises à l'autorité contractante identifiée ci-dessus.  L'autorité contractante enverra les documents de la DP directement par courriel aux détenteurs d'AMA qualifiés invités à soumissionner le besoin.  
    
    Date de livraison : Indiquée ci-dessus
    
    L'État se réserve le droit de négocier les conditions de tout marché avec les fournisseurs.
    
    Les documents peuvent être présentés dans l'une ou l'autre des langues officielles du Canada.

    Durée du contrat

    Voir la description ci-dessus pour voir tous les détails.

    Accords commerciaux

    • Accord de libre-échange canadien (ALEC)

    Former un partenariat avec une autre entreprise

    La fonctionnalité permettant d'ajouter le nom de votre entreprise à la liste des entreprises intéressées est temporairement indisponible.

    Cette liste ne remplace pas et n'affecte pas les procédures de l'appel d'offres pour ce processus d'achat. Les entreprises doivent tout de même répondre aux demandes de soumissions et concurrencer en fonction des critères établis. Pour plus d'informations, veuillez lire les conditions d'utilisation.

    Coordonnées

    Organisation contractante

    Organisation
    Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
    Adresse
    11, rue Laurier, Phase III, Place du Portage
    Gatineau, Québec, K1A 0S5
    Canada
    Autorité contractante
    Ménard, Josée
    Numéro de téléphone
    (613) 858-7638 ( )
    Adresse courriel
    josee.menard@tpsgc-pwgsc.gc.ca
    Télécopieur
    () -
    Adresse
    Les Terrasses de la Chaudière
    10, rue Wellington, 5e étage
    Gatineau, Québec, K1A 0S5

    Organisation(s) d'achat

    Organisation
    Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
    Adresse
    11, rue Laurier, Phase III, Place du Portage
    Gatineau, Québec, K1A 0S5
    Canada
    Détails de l'offre

    Les détails de cette occasion se trouvent sous l’onglet Description.

    Veuillez communiquer avec l’agent(e) de négociation des contrats pour obtenir la documentation complète de la sollicitation, ainsi que l’information reliée aux accès requis pour soumissionner, ou pour toutes autres questions au sujet de cette occasion de marché.

    Il pourrait y avoir des frais reliés à l’accès de documents ou pour soumissionner. Ces frais, le cas échéant, sont indiqués sous l’onglet Description.

    Il est recommandé de communiquer avec l’agent(e) de négociation des contrats le plus rapidement possible puisqu’il pourrait y avoir des échéances limitant les périodes de questions.

    Admissibilité et conditions d’utilisation

    Les occasions de marché du gouvernement du Canada, ainsi que les avis d’attribution, les documents de sollicitations et autres documents sont disponibles sans frais sur AchatsCanada, sans devoir s’inscrire.

    Les informations peuvent être disponibles sur une autre source avant d'être disponibles sur AchatsCanada. Vous avez peut-être reçu ces informations via un distributeur tiers. Le gouvernement du Canada n'est pas responsable des avis d'appel d'offres ou des documents et pièces jointes qui ne sont pas accédés directement à partir d’AchatsCanada.canada.ca.

    Les appel d'offres ou avis d'attribution du gouvernement du Canada sont titulaire d’une licence du gouvernement ouvert - Canada qui régit son utilisation. Les documents de sollicitation et / ou les pièces jointes à l'appel d'offres sont protégés par le droit d'auteur. Veuillez consulter les conditions d’utilisation pour obtenir plus d'information.

    Détails

    Type d’avis
    Demande de propositions
    Langue(s)
    Anglais, Français
    Région(s) de livraison
    Région de la capitale nationale (RCN)
    Méthode d'approvisionnement
    Concurrentielle – Appel d’offres sélectif
    Critères de sélection
    Cote combinée la plus élevée pour le mérite technique et le prix
    Produit – NIBS
    Cliquez sur les liens ci-dessous pour voir une liste des avis associés aux codes NIBS.

    Soutien aux petites et moyennes entreprises

    Si vous avez des questions concernant cette occasion de marché, veuillez communiquer avec l'agent de négociation des contrats, dont les coordonnées se trouvent sous l'onglet Coordonnées.

    Consultez notre page de soutien si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions sur le processus d'approvisionnement du gouvernement, y compris sur la façon de soumissionner ou de s'inscrire dans SAP Ariba. Vous pouvez également contacter Soutien en approvisionnement Canada, qui dispose de bureaux à travers le Canada.

    Date de modification: