Interprétation en langue des signes américaine (complémentaire)

État Expiré

Numéro du contrat 21801-23-0006

Numéro de sollicitation 21801-23-0006

Date de publication

Date de l’attribution du contrat

Date de la dernière modification

Valeur de la modification

42,315.00 CAD

    Description

    Ce contrat a été attribué à :

    Still Interpreting Inc.

    Le Service correctionnel du Canada est tenu de fournir des services d'interprétation et de traduction aux délinquants pour divers documents et discussions généraux et spécialisés (y compris l'interprétation médicale), lorsque cela est lié à la gestion de leur cas.

    Le travail consistera en ce qui suit :

    1.1 Contexte

    Fournir des services d'interprétation orale et visuelle aux délinquants à des fins de gestion de cas et de rendez-vous médicaux urgents et non urgents, conformément à l'article 27(4) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (LSCMLC), en langue des signes américaine (ASL).

    Le Service correctionnel du Canada estime que les services d'interprétation orale et visuelle dureront entre 30 minutes et 8 heures.

    Il s'agit d'un contrat complémentaire et les services devront être fournis en fonction des besoins.

    1.2 Objectifs

    Fournir des services d'interprétation orale et visuelle, selon les besoins, pour les réunions de gestion des cas des délinquants, les audiences de la Commission des libérations conditionnelles du Canada, les évaluations des risques psychologiques, les réunions des programmes, les évaluations, etc.

    Fournir des interprètes médicaux qualifiés pour les rendez-vous urgents et non urgents des délinquants et des détenus en liberté conditionnelle dans la région du Pacifique. Le recours à des interprètes médicaux permet d'améliorer l'évaluation et le traitement tout en réduisant les malentendus ou les consultations répétées.

    1.3 Tâches

    L'entrepreneur doit être conscient que l'interprétation de matériel explicite jusqu'au niveau Protégé B peut être requise et il accepte d'exécuter la tâche.

    L'entrepreneur doit fournir des services d'interprétation orale et visuelle en langue des signes américaine (ASL).

    L'entrepreneur doit être présent lors du rendez-vous médical pour fournir des services d'interprétation et s'assurer que le délinquant ou le détenu en liberté conditionnelle comprend les renseignements fournis par le professionnel de la santé.

    L'entrepreneur doit veiller à ce que l'interprète exerce sa profession en toute impartialité, son rôle étant de faciliter la communication et non de fournir des conseils.

    Le travail doit être effectué sur le lieu de la réunion ou de l'audition.

    1.4 Produits livrables

    L'entrepreneur doit fournir des services d'interprétation orale et visuelle en langue des signes américaine (ASL).

    L'entrepreneur doit veiller à ce que l'interprétation soit complète, précise et fidèle au message original en ce qui concerne le sens, sans omissions, ajouts ou distorsions.

    L'entrepreneur doit veiller à ce que le sens transmis par les gestes, le langage corporel et le ton de la voix ne soit pas perdu.

    1.5 Lieu de travail

    a. L'entrepreneur doit effectuer le travail à divers endroits de la région du Pacifique déterminés par le Service correctionnel du Canada, en fonction de la surveillance des détenus en liberté conditionnelle ou des délinquants, y compris tout site fédéral de la région du Pacifique, à l'est de Hope à l'ouest de Vancouver, où le service est requis.

    Zone 1 : Metro Vancouver, y compris, sans s'y limiter :

    Bureau de libération conditionnelle de Surrey
    Bureau de libération conditionnelle de New Westminster
    ERC à encadrement renforcé Belkin
    Bureau de libération conditionnelle de Vancouver

    Zone 2 : Vallée du Fraser, y compris, sans s'y limiter :

    Établissement de Matsqui
    Établissement de la vallée du Fraser
    Centre de traitement régional/Établissement du Pacifique
    Bureau de libération conditionnelle d'Abbotsford
    Centre correctionnel communautaire Chilliwack
    Bureau de libération conditionnelle de Chilliwack
    Établissement à sécurité moyenne de Mission
    Établissement à sécurité minimale de Mission
    Bureau de libération conditionnelle de Maple Ridge

    Zone 3 : Vallée du Fraser Est, y compris, sans s'y limiter :

    Établissement de Kent
    Établissement Mountain
    Pavillon de ressourcement Kwìkwèxwelhp

    b. Déplacements
    Aucuns frais de déplacement ou de subsistance ne sont associés au présent contrat.

    1.6 Langue de travail

    L'entrepreneur doit fournir des services d'interprétation orale et visuelle en langue des signes américaine (ASL).

    1.7 Qualifications de l'entrepreneur

    Tout le personnel du contractant travaillant dans le cadre de ce contrat doit être un membre agréé en règle de la Canadian Association of Sign Language Interpreters (CASLI) ou de la Westcoast Association of Visual Language Interpreters (WAVLI).

    Le contractant doit en fournir la preuve à l'autorité contractante, en présentant une copie de la certification accordée pour chaque ressource proposée, lorsque cela lui est demandé.

    Adresse de l’entreprise

    Port Moody

    Port Moody, C-B, V3H 1B7
    Canada
    Type d’avis
    Contrat prescrit
    Méthode d'approvisionnement
    Non concurrentielle
    Langue(s)
    Anglais
    Critères de sélection
    Sans objet
    Région(s) de livraison
    Colombie-Britannique

    Durée du contrat

    La durée du contrat sera de 11 mois, entre le 2023/05/01 et le 2024/03/31.

    Produit – UNSPSC

    • 82112067 - Service d'interprétation en langue des signes sur place

    Accords commerciaux

    • Aucun accord commercial n'est applicable à ce processus de sollicitation
    Coordonnées

    Organisation contractante

    Organisation
    Service Correctionnel Canada
    Adresse

    33991, avenue Gladys

    Abbotsford, C-B, V2S 2E8
    Canada
    Autorité contractante
    Elise Hannis
    Numéro de téléphone
    (236) 380-1381
    Adresse courriel
    Elise.Hannis@csc-scc.gc.ca