Traduction TAG Palier 3

Numéro de sollicitation EP907-180088/A

Date de publication

Date et heure de clôture 2018/07/25 14:00 HAE


    Description
    Entente sur le commerce : Accord de libre-échange canadien (ALEC)
    Processus de demande des soumissions : Fournisseur figurant sur liste permanente ou répondant aux exigences de qualification
    Stratégie d'approvisionnement concurrentielle : Soumissionnaire le moins-disant
    Entente sur les revendications territoriales globales : Non
    Nature des besoins : 
    
    Traduction TAG Palier 3
    
    Services de traduction de l'anglais vers le français pour Textes Administratifs et généraux.
    
    NIBS : R109D SERVICES DE TRADUCTION
    
    Numéro de la demande de soumissions: EP907-180088/A
    
    Nom de l'organisation: Services Publics et Approvisionnement Canada (SPAC)
    
    Date de commencement prévu : Le 1 août 2018
    
    Durée du contrat :
    Le contrat sera pour une période de 64 jours à compter de la date d'attribution dudit contrat et terminera le 31 octobre 2018. 
    
    Méthode de sollicitation : Concurrentielle
    Accords commerciaux : Accord de libre-échange canadien (ALEC)
    
    Ce marché comprend les services de traduction qui ne sont pas : assujettis à Accord de libre-échange canadien (ALEC) conformément à l'Annexe 1001.1b-2, catégorie non assujettie à l'Accord sur les marchés publics de l'Organisation mondiale du commerce (AMP-OMC).
    
    Les Ententes sur les revendications territoriales globales (ERTG) s'appliquent : Non
    
    Nombre de contrats : L'autorité contractante peut combler ce besoin en tout ou en partie par adjudication d'un contrat.
    
    Détails du besoin
    
    Procédure d'appel d'offres : Appel d'offres sélectif
    
    Ce besoin est ouvert uniquement aux détenteurs qui se sont qualifiés dans le cadre de l'arrangement en matière d'approvisionnement (AMA) EN966-140305/D, EN966-140305/E, EN966-140305/F, EN966-140305/G et EN966-140305/H de la Modernisation du Répertoire des Fournisseurs de Services Linguistiques du Bureau de la traduction. 
    
    Seuls les fournisseurs qui sont pré-qualifiés dans le cadre de l'arrangement en matière d'approvisionnement (AMA) EN966-140305/D, EN966-140305/E, EN966-140305/F, EN966-140305/G et EN966-140305/H auxquels un arrangement en matière d'approvisionnement a été émis au moment où cette demande de soumissions est émise, peuvent présenter une soumission pour la catégorie suivante :
    
    Domaine : Textes Administratifs et généraux (TAG) 
    Palier : 3
    Langue : anglais vers le français
    Nombre de mot pour la période du contrat : 1 270 000
    
    Description des travaux :
    
    Le Bureau de la traduction est un organisme de Travaux publics et services gouvernementaux Canada (TPSGC) chargé de soutenir le gouvernement du Canada dans les efforts qu'il déploie pour servir les Canadiens et les Canadiennes et communiquer avec eux dans la langue officielle de leur choix. 
    
    Le besoin concerne la prestation de services traduction, de l'anglais vers le français, au fur et à mesure de la demande, dans le domaine de travail « Textes Administratifs et généraux.», pour l'ensemble des ministères et organismes fédéraux servis par le Bureau de la traduction. 
    
    Nature des textes à traduire
    
    Le projet consiste à traduire la transcription des témoignages présentés à la commission d`Enquête nationale sur les femmes et les filles autochtones disparues et assassinées.
    
    De nombreux passages renvoient à la culture des Autochtones, à savoir à des concepts, à des croyances et à des coutumes autochtones bien précises, et leur traduction exige de faire les recherches nécessaires.
    
    Prenez note que certains passage peuvent être offensants.
    
    La traduction devra rester fidèle à la syntaxe du texte de départ, c'est-à-dire que les phrases ne doivent pas être embellies.  Les hésitations, répétitions, tautologies, pléonasmes, redondances, ainsi que les non-sens doivent être conservées.
    
    Documents de nature administrative et générale qui portent par exemple sur :
    -le fonctionnement et les opérations des ministères et organismes du gouvernement du Canada, de même que leurs communications internes et externes, leurs politiques et leurs programmes;
    
    -les produits et services du gouvernement du Canada à l'intention de la population canadienne et de l'étranger;
    
    -la collaboration entre les ministères et organismes du gouvernement du Canada;
    
    -la collaboration du gouvernement du Canada avec les administrations provinciales, municipales, régionales et autochtones canadiennes ainsi qu'avec les administrations, entités et particuliers étrangers.
    
    Les types de documents à traduire comprennent notamment, sans s'y limiter, ce qui suit : 
    
    Rapports, publications, politiques, lignes directrices, procédures, ordres du jour, comptes rendus, communiqués de presse, notes d'information, décisions, présentations PowerPoint, correspondance, discours ou exposés, mandats, études, analyses, manuels, normes, procédures, documents de discussion, documents d'orientation, plans, sondages, évaluations, questions et réponses parlementaires, cours de formation, documents de planification, documents relatifs aux lois et règlements.
    
    Le style de traduction demandé est,en règle générale, administratif.
     
    Exigences relatives à la sécurité : Ce contrat ne comporte pas des exigences relatives à la sécurité.
    
    Autorité Contractante:
    Nom: Manon Payer
    Numéro de téléphone: 613-720-9492
    Courriel : manon.payer@tpsgc-pwgsc.gc.ca
    
    Demande de renseignements :
    Demande de renseignements concernant le besoin de cette DP doivent être transmises à l'autorité contractante identifiée ci-dessus.  L'autorité contractante enverra les documents de la DP directement par courriel aux détenteurs d'AMA qualifiés invités à soumissionner le besoin.  
    
    L'État se réserve le droit de négocier avec tout fournisseur dans le cadre de tout marché.  
    
    Les documents peuvent être présentés dans l'une ou l'autre des langues officielles.
    
    Date de livraison : Indiquée ci-dessus
    
    L'État se réserve le droit de négocier les conditions de tout marché avec les fournisseurs.
    
    Les documents peuvent être présentés dans l'une ou l'autre des langues officielles du Canada.

    Durée du contrat

    Voir la description ci-dessus pour voir tous les détails.

    Accords commerciaux

    • Accord de libre-échange canadien (ALEC)

    Former un partenariat avec une autre entreprise

    La fonctionnalité permettant d'ajouter le nom de votre entreprise à la liste des entreprises intéressées est temporairement indisponible.

    Cette liste ne remplace pas et n'affecte pas les procédures de l'appel d'offres pour ce processus d'achat. Les entreprises doivent tout de même répondre aux demandes de soumissions et concurrencer en fonction des critères établis. Pour plus d'informations, veuillez lire les conditions d'utilisation.

    Coordonnées

    Organisation contractante

    Organisation
    Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
    Adresse
    11, rue Laurier, Phase III, Place du Portage
    Gatineau, Québec, K1A 0S5
    Canada
    Autorité contractante
    Payer, Manon
    Numéro de téléphone
    (613) 720-9492 ( )
    Adresse courriel
    manon.payer@tpsgc-pwgsc.gc.ca
    Télécopieur
    () -
    Adresse
    Les Terrasses de la Chaudière
    10, rue Wellington, 5ième étage
    Gatineau, Québec, K1A 0S5

    Organisation(s) d'achat

    Organisation
    Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
    Adresse
    11, rue Laurier, Phase III, Place du Portage
    Gatineau, Québec, K1A 0S5
    Canada
    Détails de l'offre

    Les détails de cette occasion se trouvent sous l’onglet Description.

    Veuillez communiquer avec l’agent(e) de négociation des contrats pour obtenir la documentation complète de la sollicitation, ainsi que l’information reliée aux accès requis pour soumissionner, ou pour toutes autres questions au sujet de cette occasion de marché.

    Il pourrait y avoir des frais reliés à l’accès de documents ou pour soumissionner. Ces frais, le cas échéant, sont indiqués sous l’onglet Description.

    Il est recommandé de communiquer avec l’agent(e) de négociation des contrats le plus rapidement possible puisqu’il pourrait y avoir des échéances limitant les périodes de questions.

    Admissibilité et conditions d’utilisation

    Les occasions de marché du gouvernement du Canada, ainsi que les avis d’attribution, les documents de sollicitations et autres documents sont disponibles sans frais sur AchatsCanada, sans devoir s’inscrire.

    Les informations peuvent être disponibles sur une autre source avant d'être disponibles sur AchatsCanada. Vous avez peut-être reçu ces informations via un distributeur tiers. Le gouvernement du Canada n'est pas responsable des avis d'appel d'offres ou des documents et pièces jointes qui ne sont pas accédés directement à partir d’AchatsCanada.canada.ca.

    Les appel d'offres ou avis d'attribution du gouvernement du Canada sont titulaire d’une licence du gouvernement ouvert - Canada qui régit son utilisation. Les documents de sollicitation et / ou les pièces jointes à l'appel d'offres sont protégés par le droit d'auteur. Veuillez consulter les conditions d’utilisation pour obtenir plus d'information.

    Détails

    Type d’avis
    Demande de propositions
    Langue(s)
    Anglais, Français
    Région(s) de livraison
    Région de la capitale nationale (RCN)
    Méthode d'approvisionnement
    Concurrentielle – Appel d’offres sélectif
    Critères de sélection
    Prix le plus bas
    Produit – NIBS
    Cliquez sur les liens ci-dessous pour voir une liste des avis associés aux codes NIBS.

    Soutien aux petites et moyennes entreprises

    Si vous avez des questions concernant cette occasion de marché, veuillez communiquer avec l'agent de négociation des contrats, dont les coordonnées se trouvent sous l'onglet Coordonnées.

    Consultez notre page de soutien si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions sur le processus d'approvisionnement du gouvernement, y compris sur la façon de soumissionner ou de s'inscrire dans SAP Ariba. Vous pouvez également contacter Soutien en approvisionnement Canada, qui dispose de bureaux à travers le Canada.

    Date de modification: